Top Gallery Biography Contact

 


 

Red in Japan   日本の朱

 

日本の朱

朝日を受け、燃えるように輝く社殿の「朱」に万象に籠もる命の神々しさを見た。
魂を躍動せしめ、熱を帯びて迫り、内なる情念を焦がす「朱」。
侵しがたい高貴さと生々しさを併せ持つ、この神秘の色に、人々は太古から魅了され、いたるところに「朱」を配した。
「朱」は、日本人の深奥にひそむ豊かなエネルギーの発露であり、感性を次代へ繋ぐ道標でもあろう。

 

Red in Japan

Fiery Scarlet, the color of a shrine that being ardent with getting the incipient light of day, shows me the divinity of life in which all living things possesses.

“Aka”, red, gules, has made our soul pound, heat up and scorch the internal pathos. Also, it has both inviolable nobility and vividness. We have been enchanted at “Aka”, therefore; we have been put it everywhere since time immemorial.

“Aka” in which Japanese have laid profoundly, is an expression of the abundant energy and the guidepost connecting the our sensitivity with the next generation.

 

Rouge au Japon 

Sous la lumière du soleil levant, le reflet « rouge » qu’un temple rayonnait comme des étincelles éclatantes, m’a révélé la vie sacrée qu’enferme en soi chaque être vivant.

Le « rouge », dont l’âme s’agite ardemment, s’approche et apporte sa chaleur, qui réchauffe la passion intérieure. Depuis les temps anciens, les gens, fascinés par cette couleur mystérieuse qui mêle vivacité et noblesse inviolable, répandent le rouge partout.

Le rouge fait apparaître une énergie riche cachée au plus profond des japonais. Il montre le chemin et transmet sa sensibilité aux générations suivantes.

©2010 Yoji Kobayashi All rights reserved